Month: October 2013

  • 咸豐年前, 太極師公在玉器市場問我一塊玉牛擺設的英文是甚麼?
    當年, 我大概是一個中一學生。
    我答: “Cow.”
    師公道: “不對, 公牛的英文是 Ox.”
    故事的寓意是甚麼呢?
    語言難學, 別國的語言更難學。
    他大概沒有上過英文堂, 他學的是 use of English.
    說到牛與英語, 牛肉的英文是 beef;
    牛排的英文是 steak.
    Steak 的生熟程度又衍生出不同用語:
    rare, medium and well done.
    不同部位的牛排又有不同的名稱:
    for example, ribeye and T-bone.
    而中國人對豬肉便比較講究,
    有分西施骨、柳梅、金沙骨等等。

  • 景深

    http://zh.wikipedia.org/zh-hk/%E6%99%AF%E6%B7%B1

  • 博奕理論

    http://www.inmediahk.net/node/1005554

  • 光波爐

    http://hk.news.yahoo.com/%E5%85%89%E6%B3%A2%E7%88%90%E9%AB%98%E6%BA%AB%E7%83%B9%E7%85%AE%E9%87%8B%E8%87%B4%E7%99%8C%E7%89%A9-224542465.html

  • one more letter sent

    救世軍屯門東青少年綜合服務
    課餘託管導師